msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 17:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 17:27+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 17:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 17:30+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9159
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się "
"upewnić, czy usługa jest uruchomiona."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9174
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9775
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nie można zamontować %s"
msgid "Font Selection"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:118
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:115
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr ""
-"Brak czcionek pasujących do wyszukiwanej frazy. Proszę ją zmienić i "
+"Brak czcionek o nazwie pasującej do wyszukiwanej. Można ją zmienić i "
"spróbować ponownie."
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:595
msgid "Search font name"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki"
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:868
msgid "Font Family"
msgstr "Rodzina czcionek"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Sk_opiuj adres odnośnika"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494
msgid "Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"Okno jest odblokowane.\n"
-"Kliknięcie uniemożliwi dalsze zmiany"
+"Kliknięcie uniemożliwi wprowadzanie dalszych zmian"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
msgstr ""
-"Polityka systemu powstrzymuje dokonanie zmian.\n"
+"Polityka systemu uniemożliwia wprowadzanie zmian.\n"
"Proszę się skontaktować z administratorem systemu"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Stronicowanie terminala"
-# przetłumaczone wg hiszpańskiego tłumaczenia
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
msgid "Top Command"
msgstr "Polecenie top"